Rózsaszín sajt

Minden, amit a Rózsaszín sajt c. magyar romantikus vígjáték elő- és utóéletéről tudni akarsz.

Magyar vagy francia

2009.08.10. 22:49 :: tothbarna

Meglepetten olvasom az egyik beharangozó cikkben az egyik honlapon a következő fordulatot: "a magyar-francia Tóth Barnabás számos sikeres kisfilm után...". Az újságíró kolléga valószínűleg felszínesen futotta végig a sajtóanyagot, amiben a film nemzeti besorolásával keverhetett össze (a film ugyanis magyar-francia koprodukció valójában). Mindenesetre a dolog tisztázása végett egy kis háttérinfo magamról (back story, ahogy az amerikai forgatókönyv guruktól olvastam). Strasbourg-ban születtem, mivel édesapám négy éven át kint tanította a magyar nyelvet az egyetemen. Még három éves sem voltam, mikor hazajöttünk, és 12 éves koromig egy szót sem beszéltem Moliere nyelvén. Azonban a kint töltött évek hatására szüleim és bátyám igencsak hatása alá került a kultúrának, rengeteget néztem francia tévét, olvastam francia könyveket a gimnázium és a főiskola alatt. Aztán egy európai pénzdíj miatt az egyik kisfilmemet is kint forgattam le, francia színekben (Vonaton a címe), valamint egy másikat is, egy kurzuson hirdetett feladatként, ahol sikerült megnyernem Jeanne Moreau-t főszereplőnek (ez volt az Autogram). Tehát a félreértés forrása: életrajzi, kisfilmi, és koprodukciós. De azért én magyar vagyok teljes egészében.

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://rozsaszinsajt.blog.hu/api/trackback/id/tr61301646

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása